海外に住む人なら理解してもらえるだろう、手に入る日本語の本はとにかく何でも読んでみる、という経験。自分の好みとは関係なく読み散らした本について書き散らす備忘録的ブログ。パリ在住なのでフランス語の本も多数。
<< September 2018 | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 >>
スポンサーサイト

一定期間更新がないため広告を表示しています

| | - | - | - |
James Melville 「Sayonara Sweet Amaryllis」
評価:
James Melville
St Martins Pr
---
(1985-04)

 最近、あるフランス人作家にはまっていて、その人はもう純文学カテゴリーに入ってるけど、推理小説系というか刑事ものばっかり書いている。で、彼の本を読んでいて、「フランス語で推理小説を読むのは初めてかな?あ、違うわ、あれ読んだわ。」と思い出したのが、この本。
ちなみに図書館で借りてきてフランス語で読んだけど、原文は英語のよう。イギリス人の作家だった。

図書館に行って借りるのは適当に選んだもの、それこそ目をつぶって手に当たったものくらいの勢いの適当さなので、多分これもそんな感じで、「あ、メルヴィルって名前の人がいる。」という感じに手に取ったはず。フランス人映画監督のジャン ピエール メルヴィルの作品が好きだから。
タイトルから日本が舞台の話かな、と予想はつくけど、この作家はこれだけじゃなくて、日本が舞台になる小説をたくさん出しているみたい。

「Sayonara Sweet Amaryllis」舞台は神戸。私は京都出身なので、この時点ですでに親近感。神戸の警察のオオタニさんが主人公です。

推理小説っていうのは星の数ほどある推理小説の仲で、よっぽど内容が逸脱していないと記憶に残らない、と思う(私の場合はそうです)ので、どんな刑事ものやったか、ということはあまり覚えてないんだけれど、やっぱり外国人が日本を舞台にして書いてる小説なので、どこまでも日本のカルチャー紹介本になるとこが、外国に住んでいる私としてはおもしろかった。例えば、登場人物がどこかの店で何かを食べるにしても、いちいち、どんな店でどんな食べ物か、それを食べるということはどういうことか、なんてことがきっちり説明されていて、在仏11年の私も「あー、これはこういう風に言ったらええんか。」など思うことが多々あった。もういまは私に日本のカルチャーや風習の基本について聞いてくる人はいないけど、やっぱりフランスに来たての頃は他に話すこともないので話題のためとは充分わかりながらも、知り合った人たちは親切に「日本はこういうとこどうなの?」と聞いてきてくれる。そんときにこう言えれば良かったなあ、なんていろいろと思い出した。

というわけで、ちょっと古い本だけど、外国人ってこんな風に日本の風習を見てるんだ、と思える本。そしてお茶漬けのようにさらさらーっと読めます。
いちいち説明がちゃんとあるので、行間読むやらくそもへったくれもないけれど(失礼しました)。
| 23:02 | イギリス | comments(0) | trackbacks(0) |
スポンサーサイト
| | - | - | - |









 
この記事のトラックバックURL

http://kanaparis.jugem.jp/trackback/139